Dealing with Death Daily

Maybe people don’t realize

The impact to my already cracked heart

Even the mention of another human’s passing

Can lend

Spider vein fractures on the vessel that is me

What will cause Kintsugi

Precious pain not hidden, highlighted

Empathy interlaced like gold

Potters hands still hold

Us

I was forced to think about loss of life actively yesterday, not just in passing news or a circle of people I used to be part of. Repeating that I am someone who cares quite a bit about many things, there’s a certain apathy that I employ to cope with constant pain in this world. Multiple instances of loss of life were thrust into my main focus and my heart just aches. It physically hurts in my chest.

For those that don’t know,

Kintsugi (金継ぎ, “golden joinery”), also known as kintsukuroi (金繕い, “golden repair”),[1] is the Japanese art of repairing broken pottery by mending the areas of breakage with lacquerdusted or mixed with powdered gold, silver, or platinum, a method similar to the maki-etechnique.[2][3][4] As a philosophy, it treats breakage and repair as part of the history of an object, rather than something to disguise

Wikipedia

Not only is there no attempt to hide the damage, but the repair is literally illuminated… a kind of physical expression of the spirit of mushin….Mushin is often literally translated as “no mind,” but carries connotations of fully existing within the moment, of non-attachment, of equanimity amid changing conditions. …The vicissitudes of existence over time, to which all humans are susceptible, could not be clearer than in the breaks, the knocks, and the shattering to which ceramic ware too is subject. This poignancy or aesthetic of existence has been known in Japan as mono no aware, a compassionate sensitivity, or perhaps identification with, [things] outside oneself.

Christy Bartlett, Flickwerk: The Aesthetics of Mended Japanese Ceramics

If you’ve made it this far, I’m glad.

Thank you for reading, Strangers and Friends.

Endings with PB&J

The fact that I wanted to be an author for several years of my life but have never finished a story really bothers me sometimes. It makes me wonder if I will ever be able to finish what I put my mind to. I’ve always had a hard time with endings, with goodbyes. My style of writing stories always throws you straight into the thick of it and I’m curious if that makes beginnings hard too. Even writing this post, my mind is running from one thing to the next too quickly. A chorus of things I want to do and associated thoughts sing in my head like an orchestra with an untrained conductor.

Letter writing is something that I’ve wanted to get into but I haven’t had anyone to write to. Today, I received a response to a letter I had written back to the only Christmas letter addressed only to me. I’m very excited to continue snail mailing them so that’s an instrument in my brain orchestra.

Derailing from writing is my desire to practice and grow in my Japanese language knowledge. A good friend told me she couldn’t read my blog because I did not properly use the oxford comma. This threw me into a conundrum, as I had thought I was fully supporting the correct use of said comma. My writing is rustier than I had originally thought. What does that have to do with Japanese? Just the wondering if the sentence structure of Japanese has seeped into how I write my English phrases. Are there any other strong supporters of the Oxford comma here? Anyone who speaks, reads and writes Japanese?

Thank you for reading my poorly conducted thoughts this evening.
It feels like eating a peanut butter and jelly sandwich for dinner, when you could have cooked something. Maybe it’s messy and quick, but at least it’s classic comfort food.